手挽手,我们站起来
我们是饥寒交迫的奴隶
我们创造了人类财富
权贵们凭什么来享受
我们受尽了剥削压迫
我们不能养活寄生虫
我们当牛做马受欺辱
我们为捍卫尊严而战!
肩并肩,我们向前进
我们是全世界受苦的人
团结起来紧握铁拳头
我们要自已解放自已
我们从不需要救世主
我们用劳动创造幸福
伸张正义靠我们自己
团结起来用生命战斗
革命的洪流滾滾向前!
心贴心,我们一家人
我们是冲破牢笼的战士
不朽的旋律激荡心灵
受苦受难的兄弟姐妹
背井离乡翻身求解放
拋家弃亲为自由而战
枪林弹雨血染巴黎墙
国际歌让我们心相连
不要说我们一无所有
我们就是这天下的主人!
我痛苦...
我愤怒... ...
我呐喊... ... ...
去把那炉火烧得通红
砸碎身上的锁链
得到的就是整个世界!
血红的太阳照耀大地
不朽的战歌排山倒海
我们手挽手,肩并肩
我们心贴心,情相连
不论在世界哪个角落
不朽战歌的雄壮旋律
奴隶们战斗的冲锋号
号声就是同志和战友
我们同唱一首国际歌!
喷涌的热血漫天飞洒
激愤的吼声四海迴荡
我们山连山,水连水
我们背靠背,骨肉亲
为了我们的共同理想
满腔的热血已经沸腾
我们要为真理而斗争
团结起来战斗到明天
我们发出最后的吼声
起来,不愿做奴隶的人!
起来,全世界受苦的人!
作于2010年5月25日
修改于2022年11月7日
修改于2024年5月30日
【创作小记】1871年3月18日,法国巴黎公社革命爆发了。英勇的巴黎工人建立了第一个无产阶级政权,3月28日,公社成立了。欧仁•鲍狄埃先后担任国民自卫军中央委员会委员、二十区中央委员会委员、公社委员。他在担任公社社会服务委员会委员时,被人们称誉为“最热情的公社委员之一”。
5月30日,是《国际歌》诞生139周年。1871年巴黎公社在存在72天后失败,欧仁•鲍狄埃幸免于难。在这悲痛的日子里,他的心情无法平静。5月30日-139年前的今天,他用激愤的心情、不朽的战笔,写下了战斗诗篇《国际》,也就是震撼寰宇的宏伟诗篇《国际歌》。
1887年,欧仁•鲍狄埃在贫困中与世长辞,巴黎的群众为他举行了隆重的葬礼。在他逝世后的第二年,法国工人作曲家皮埃尔•狄盖特以满腔的激情为《国际》谱曲。从此,这首无产阶级的战歌,跨过高山,越过海洋,传遍全球。《国际歌》将永远激励着各国无产阶级和劳动人民团结战斗、奋勇前进。
1890年出现了西班牙译文的《国际歌》,1899年被译成了挪威文,1901年出现了德文、英文、意大利文的《国际歌》,1906年正式传入了俄国,为了便于传唱,翻译这首歌的俄国布尔什维克党党员柯茨只选择了六段歌词中的一、二、六等三段,1923年瞿秋白将它从俄文翻译成了中文,因此我们现在所唱的《国际歌》也只有这三段。
《国际歌》的节奏抑扬顿挫,慷慨激扬,感情丰富,蕴涵深刻的哲理。《国际歌》代表着社会底层人民一种反抗压迫、反抗专制、反抗剥削的革命造反精神。哪里有压迫,哪里有剥削,哪里有专制,哪里就有《国际歌》的声音!
《国际歌》的精神是一种反叛的精神,只要这个世界还存在着剥削和压迫,存在着不平等,存在着专制制度,存在着被压迫的底层阶级,《国际歌》的声音就永远不会停息。
《国际歌》--这首响遍全球的无产阶级战歌,过去、现在和将来都伴随着中国人民向反动黑暗势力进行不屈不挠的斗争,直到取得最后的胜利..... |